5月28日晚,应我校澳门沙金官方网站邀请,美国明德大学蒙特雷国际研究学院翻译暨语言学院鲍川运教授为我校师生作了题为“再议翻译异化与同化:方法与策略”的线上讲座。
翻译过程中的归化与异化问题是国内外专家学者的研究重点之一。鲍川运就归化和异化的概念和应用进行了总体介绍,分享了在翻译过程中,尤其是汉译英过程中如何灵活运用归化和异化进行翻译的策略,讲解了如何通过直译和意译等具体译法提高译文在受众中的接受度。鉴于由母语译入外语时,文化、语言及话语体系的差异都会对翻译的归化造成挑战,鲍川运强调了翻译中跨文化交际的问题,并以译文案例详细讲解了翻译过程中如何运用归化和异化的翻译策略实现有效的跨文化交际。
本次讲座由澳门沙金官方网站外国语言研究所所长王建国主持,我校及其他高校300多位师生参加。与会者还就所关注的问题与鲍川运进行了交流探讨。